Buchtipp Übersetzungsgerechte Texterstellung und Content-Management

Redakteur: Sebastian Hofmann

Mehrsprachige Dokumentationserstellung und -übersetzung nimmt im Zeitalter der Globalisierung einen wichtigen Stellenwert ein. Um diesen neuen wirtschaftlichen Gegebenheiten effizient zu begegnen, sind Automatisierungsmaßnahmen, ein durchgängiger Prozessgedanke sowie ein professionelles Projektmanagement erforderlich

Firmen zum Thema

Petra Drewer, Wolfgang Ziegler: Technische Dokumentation. Übersetzungsgerechte Texterstellung und Content-Management, Vogel Buchverlag Würzburg 2011, 528 Seiten, ISBN 978-3-8343-3101-4, 33 Euro.
Petra Drewer, Wolfgang Ziegler: Technische Dokumentation. Übersetzungsgerechte Texterstellung und Content-Management, Vogel Buchverlag Würzburg 2011, 528 Seiten, ISBN 978-3-8343-3101-4, 33 Euro.
(Bild: Vogel Buchverlag Würzburg)

Qualitativ hochwertige Zieltexte verlangen einen übersetzungsfreundlichen Ausgangstext. Der Technische Redakteur muss deshalb auch mit den Arbeitsweisen und Werkzeugen des Übersetzers vertraut sein.

Das Buch versandkostenfrei bestellen!

In diesem Buch werden dazu alle relevanten Themen vermittelt:

  • Grundlagen
  • Computergestützte Übersetzung mit Translation-Memory-Systemen
  • Technische Dokumentation übersetzungsgerecht erstellen und gestalten
  • Terminologiemanagement
  • Kontrollierte Sprache
  • Computergestützte sprachliche Qualitätssicherung und Standardisierung
  • Content-Management und Systeme
  • Einflussfaktoren und Methoden zur Modulbildung
  • Content-Variant-Management
  • Metadaten- und Informationsmodellierung
  • Funktionalitäten von Content-Management-Systemen
  • Spezielle Prozesse im Content-Management
  • Aktualisierungen und Weitere Informationen im Onlineservice InfoClick

Petra Drewer, Wolfgang Ziegler: Technische Dokumentation. Übersetzungsgerechte Texterstellung und Content-Management, Vogel Buchverlag Würzburg 2011, 528 Seiten, ISBN 978-3-8343-3101-4, 33 Euro.

(ID:44695888)